【正しいつもりが大間違い!?】あなたが使っているその英語、合ってますか?
Hi!
kazu です!
突然ですが、
あなたが日常的に話しているその英語、
正しい、と自信を持って言えますか?
「どうだろう、、」
不安に思ったあなた!
この記事を読んでみてください!!
「ネイティブにはこう伝わってるんだ」
と感じるでしょう。
実は、その英語
間違っているかもしれません!
ネイティブの人に正しく通じないことが
あるかもしれないのです。
場合によっては、
相手を怒らせてしまうことも、、
そんなことはしたくないですよね?
この記事を読めば、
その謎が一瞬で解けます!
では、いくつかご紹介します。
「わたし、とてもワクワクしています」
① I'm so exciting.
② I'm so excited.
どっちが正しいと思いますか?
①I'm so exciting.
「私って、すごーく人を
ワクワクさせちゃうの」
って伝わってしまうのです。
お笑い芸人なんですかね?
②が正しいですね。
「つまらなかった、退屈だった」
① I was boring.
② I was bored.
これはどうでしょう?
①だと、
「私は人を退屈させていた」
となってしまいます。
売れなかった芸人でしょうか。
②が正しいですね。
「死ぬほど退屈だった」
I was bored to death.
とアレンジもできます。
「割り勘にしよう」
と言いたいとき、
Why don't we pay half?
だと、どういう意味になると思いますか?
(Why don't we = Let's ~ 〜しよう、
pay 「払う」half「半分」です)
これだと、
「半分だけ払っとこう」
(後の半分は食い逃げしよう!)
と言っているのと同じです。
犯罪を犯してはいけません。
そんなときはこう言いましょう。
Why don't we split it?
「割り勘」は split the bill
(勘定を半分に割る)
と言います!
it を抜かしてしまうと、、、
Why don't we split?
(もう別れよう。)
と別れ話になってしまうので、注意!
では最後に、
「道に迷ったの?」
外国人によく言うフレーズですね!
① Did you lose your way?
② Did you get lost?
①にすると、笑われます。
「人生に迷ったの?」
と伝わってしまうことも。。
② Did you get lost? にすると、
誤解なく伝わります。
ちなみに
Get lost!
になると、
「どっかいけ」
と伝わってしまうので
注意です。
どうですか?
あなたが思っていた文とは
違うものがいくつもあったのでは
ないでしょうか。
正しい文を使って
楽しいイングリッシュライフを
過ごしましょう!
このブログでは、こういう風に
あなたが正しいと思い込んでいる
英語や素朴な疑問を解決していきます!
最後まで読んでくださって
ありがとうございました!